ঢাকা, বাংলাদেশ: দুই চাকার যান “সাইকেল” বাংলা ভাষায় এতটাই জনপ্রিয় যে এর বাংলা প্রতিশব্দ খুঁজতে গিয়েও হোঁচট খান অনেকেই। গুগলে সার্চ করলেও সরাসরি বাংলা অর্থ মেলে না। আসুন জেনে নেওয়া যাক এই শব্দের উৎস, বাংলায় এর ব্যবহার এবং ভাষাবিদদের মতামত।
“সাইকেল” শব্দের উৎপত্তি
ইংরেজি শব্দ Cycle (গ্রিক kyklos = চাকা) থেকে এসেছে “সাইকেল”। ব্রিটিশ শাসনামলে ভারতে বাইসাইকেল প্রচলিত হলে বাংলায় এই শব্দটি ঢুকে পড়ে। তখন থেকেই বাংলায় সরাসরি “সাইকেল” নামে পরিচিতি পায়।
বাংলা একাডেমি কী বলে?
বাংলা একাডেমির “আধুনিক বাংলা অভিধান”-এ “সাইকেল” শব্দটিকে বিদেশি শব্দ হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে। তবে কিছু প্রস্তাবিত বাংলা পরিভাষা রয়েছে:
- “দ্বিচক্রযান”(দুই চাকা + যান): সরকারি নথিতে কদাচিৎ ব্যবহৃত হয়।
- “পাদচালিত যান”: পায়ে চালানোর কথা উল্লেখ করে, কিন্তু জনপ্রিয় হয়নি।
কোনো বাংলা শব্দ কেন চালু হয়নি?
ভাষাবিদ ড. মোহাম্মদ মাহবুবুল হক বলেন, “ব্রিটিশরা ভারতে বাইসাইকেল আনার সময় স্থানীয় ভাষায় এর কোনো নাম ছিল না। তাই ইংরেজি শব্দই রয়ে যায়। ‘রিকশা’, ‘গরুর গাড়ি’—এগুলোর মতো ‘সাইকেল’ও বাংলার নিজস্ব শব্দভাণ্ডারের অংশ হয়ে উঠেছে।”
ইতিহাসে সাইকেল
১৮৯০-এর দশকে কলকাতায় প্রথম সাইকেল আনা হয়। তখন একে “লৌহ অশ্ব” বা “যান্ত্রিক ঘোড়া” বলেও ডাকা হতো! ঢাকার পুরনো বাসিন্দা আবদুল মান্নান (৮৫) বলেন, “আমাদের যৌবনে সাইকেল ছিল বিলাসিতা। তখন কেউ বাংলা নাম ভাবেনি।”
কৌতূহলী তথ্য
- রবীন্দ্রনাথের সাইকেল:কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর সাইকেল চালাতে ভালোবাসতেন। শান্তিনিকেতনে তাঁর ব্যবহৃত সাইকেল এখনও সংরক্ষিত আছে।
- বাংলাদেশে প্রথম সাইকেল:১৯৩০ সালে ঢাকার নবাব পরিবার ইংল্যান্ড থেকে সাইকেল আনে।
পরিশেষে:
ভাষা সময়ের সাথে বদলায়। “সাইকেল” বাংলায় বিদেশি শব্দ হলেও এটি আমাদের সংস্কৃতির সঙ্গে মিশে গেছে। বাংলা একাডেমির প্রস্তাবিত শব্দ হোক বা ইংরেজি নাম—দুই চাকার এই যান বাঙালির জীবনের অঙ্গ।